Rider's Digest (ekramarenko) wrote,
Rider's Digest
ekramarenko

Oksana Zabuzhko (Оксана Забужко)

Винесу сюди, ще одним коментарем про "Ціну правди" (в оригіналі - Mr. Jones): хто не в темі, яка різниця між "Колгоспом тварин" і будь-яким яким іншим перекладом Animal Farm, - за лінком стаття, що допоможе зрозуміти, чим переклад Ігоря Шевченка особливий (NB: не тільки тим, що перший прижиттєвий, і з Орвеловою передмовою, і ще й самим Орвелом спонсорований!) - і чому українцям треба його знати (не тільки тому, що це сторінка нашої культурної спадщини, варта того, аби нею пишатися: м.ін., 5-тисячний наклад перекладної книжки в таборах Ді-Пі - це вдвічі більше, ніж сьогодні в Україні)). Але Орвел і спонсорував-то це видання - тому, що для нього Animal Farm була продовженням справи загиблого Гарета Джонса: без Джонса і його матеріалів про Голодомор ця книжка просто не була б написана. Тим-то й головного її героя звати - містер Джонс (!): так, як називається в оригіналі й фільм Аґнєшки Голанд (sic!).

У російському перекладі весь цей контекст пропадає. А відтак і фільм ви дивитиметесь ніби "на одне око" - і тоді справді багато що в ньому може для вас "провиснути". Хоча за режисерським задумом він ясний, прямий і безжальний - чисто як Орвелова сатира. ))

https://intrel.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/10/19.pdf
Tags: історичне
Subscribe

  • (no subject)

    на фб сьогодні один за одним просто фантастичні пости про Голодомор (як би недолуго не виглядав цей прикметник, застосований до такої страшної теми).…

  • (no subject)

    спромоглись.

  • незвичайний рецептик з фб

    Не факт, що наважусь готувати, але нехай буде для колекції…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment